世界は深いぞ

「わたくしは眠った、わたくしは眠った――
ふかい夢からわたくしは覚めた。――
世界は深いぞ
そして昼が思っているよりもか深い
世界の嘆きは深い――、
快楽は――心の悩みよりかは深いぞ
嘆きは言う「ほろび行けっ〜♪」
しかしすべての快楽は永遠を欲する――、
――深い、深い永遠を欲する!
ニーチェツァラトウストラ」高橋健二と秋山英二訳(訳文いじりました)】
【さとみ(♡)の口まねで】ローマ字でええから音読してみ〜♪
»Ich schlief, ich schlief―,
Aus tiefem Traum bin ich erwacht:―
Die Welt ist tief,
Und tiefer als der Tag gedacht.
Tief ist ihr Weh―,
Lust―tiefer noch als Herzeleid:
Weh spricht: Vergeh!
Doch alle Lust will Ewigkeit―,
―will tiefe, tiefe Ewigkeit!«