Declaración de la ”sociedad” japonesa

AAAさんへ

お忙しい時に、つまらない私のコメントで申し訳ないが・・・
Declaración de la sociedad japonesa
の sociedad はsuciedad と韻の母音置換で変な意味になるので、
ciudadano あるいは l@s ciudadan@s とするか、pueblo popular
のほうがいいんじゃない?
先住民を相も変わらず、先住民族とよぶ民族=国民意識も困ったものだけど。

WWWさんへ
 甘い、甘い。
 まず、ニイノは自分の英雄行為を知っていた。半分はやけのやんぱちで帰国すれば暗殺されても帰国しようと思ったが、半分は、自分が「万が一生き残れば」英雄になることを信じて、自分の人生をこれに賭けたのです。つまり一種の投機行為。前者の恐怖を乗りこえて帰国の挙(暴挙?)に出たのは、スペインからの独立以来のナショナリストの伝統です。日本人が、松田松陰や坂本龍馬に痺れるのと同じぐらいのナショナリズムの陶酔行為です。
 そういう意味は、悲劇の未亡人コラソンとセットになってニイノの野望は完遂したわけだが、はたして彼は天国(あるいはリンボ?)で満足しているのか?_私にはわからない。
 またローマ法王は、ニイノを殉教者にするというのは、ユダヤ人の陰謀学説ぐらい荒唐無稽です。そんなあまっちょろいものではない。聖人に列せられることと、聖人扱いというのは、日本のニュアンスでは変わりないようですが、その間には月とすっぽんほどの差がある。


Declaración de la sociedad japonesa
Expresamos nuestra profunda preocupación por la violencia desatada en el conflicto
surgido en la región amazona. E invocamos a todas las partes en el conflicto a cesar toda
violencia inmediatamente.
Y solicitamos al gobierno del Perú y autoridades correspondientes,
1) Detener inmediatamente la represión violenta a los pueblos indígenas,
2) Adaptar todas las medidas necesarias, de acuerdo con los principios internaciones de
derechos humanos, para proteger los derechos humanos fundamentales de los activistas de
pueblos indígenas,
3) Respetar plenamente los derechos indígenas establecidos en el Convenio 169 de OIT y la
Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas adoptada por
la Asamblea General de las Naciones Unidas
Los ciudadanos japoneses, deseamos que la relación entre Perú y Japón se fundamente en el
respeto de los derechos humanos.

Centro de Acción para el Desarrollo y el Derecho(CADE)/Red de Cooperación Mutua entre
Japón y América Latina(RECOM) /Grupo Kioto de solidaridad con los pueblos de América
Latina/KAFTI/Gestión ciudadana para ONU decenio internacional de los pueblos
indígenas del mundo(INDEC)/El Grupo Kansai de Solidaridad con las Luchas de
Indígenas en México, Japón/Parcific Asia Resource Center(PARC)/Association of
Indigenous Peoples in the Ryukyus (AIPR)/Information Center for Aynu people, United
Church of Christ in Japan, District Hokkaido/Asian Farmers Exchange Center/World
Indigenous Peoples Network:AINU/Ci Kar Nisatta (Aynumosir)/Yay Yukar no Mori
/Shimin Gaikou Centre/Jumma Net
<individual>
Goro Matsuura (Presidente de Consejo Católico de Justicia y Paz de la Conferencia Episcopal del
Japón) ,Masataka Nagasawa (Secretario de Consejo Católico de Justicia y Paz de la Conferencia Episcopal del
Japón), Noriko Hiruma(Kouto-ku,Tokyo), Masaki Kuwada ( Nerima-ku ) , Hideyuki
Kuroda(Saporo) ,Mercedes Iyori(Tokyo) , Higasi Kurata (Iwaki: Miembro de Nonviolent Peaceforce y Ayus,
monje budista) ,Mieko Hujioka(Nagareyama), Haruyama Fumie(Kyoto)Koike Natsumi (Pacific Asia resource
Center, Japan), Naomi Shimazaki(Hokkaido), Koizumi Masahiro(Sapporo, Hokkaido)
Yoko Kitazawa, Toshiaki Suzuki, Teshima Takemasa, NAGASE RIEI(Translator), Kihata Kamuysanihi
(Hokkaido), Kihata Hirobumi(Hokkaido), Kihata Fumiko(Hokkaido)Komei Hosokawa, Yoichi Koike,
Koshida Kiyokazu, Mitsuishi Akemi(Aichi-ken), Imamura Kimiyasu(Chiba-ken,JAPAN),Miura Tadao
(Hokkaido), Furuya Satoru(Kyoto)Makiko Ui(Tokyo)Numata Tetsu, Tamura Yukari(Tokyo)